2008在职联考英语10月12日每日一练
[size=10.5pt][b][font=Times New Roman]翻译练习:[/font][/b][/size][size=10.5pt][b][font=Times New Roman]The U.S. and China both demonstrate the potential of trade to improve the lives of our people. You know better than I the great achievements of the Chinese imports and exports was less than $15 billion, putting China’s share of world trade at 0.6 percent. The most populous country in the world, China ranked a distant 30th among exporting nations.[/font][/b][/size]
2008在职联考英语10月12日每日一练参考答案
[font=宋体][size=10.5pt]参考译文:[/size][/font][font=宋体][size=10.5pt]美中两国都显示一种能提高两国人民生活的贸易潜力。你们比我更清楚中国经济在过去[/size][/font][size=10.5pt][b][font=Times New Roman]20[/font][/b][/size][font=宋体][size=10.5pt]年中所取得的伟大成就。在[/size][/font][size=10.5pt][b][font=Times New Roman]1977[/font][/b][/size][font=宋体][size=10.5pt]年,中国进出口总额还不到[/size][/font][size=10.5pt][b][font=Times New Roman]150[/font][/b][/size][font=宋体][size=10.5pt]亿美元,仅占世界贸易总额的[/size][/font][size=10.5pt][b][font=Times New Roman]0.6%[/font][/b][/size][font=宋体][size=10.5pt],什件儿上人口最多的中国在出口国家中排名靠后,仅是第[/size][/font][size=10.5pt][b][font=Times New Roman]30[/font][/b][/size][font=宋体][size=10.5pt]位。[/size][/font][size=10.5pt][b][/b][/size]
页:
[1]
